한라산과 오름이 어우러지는 제주의 봉성리 마을, 그 땅 위에 놓인 와타는 탐라의 미를 정제된 감각으로 담은 숙박 공간이다. 우리는 제주의 고전적 풍경과 그로부터 비롯된 사유를, 이 장소만의 감각과 정서로 이어지는 사색적 분위기로 구현하고자 했다. 땅의 서사적 아름다움은 차분한 음영의 그윽한 아취로 건축에 깊이를 더하며, 차분하고 오래된 정취로 새겨진다.
우리는 이 공간에 아름다움을 지향하는 의지, 땅으로부터 비롯된 존재의 기원, 그리고 그 기원을 향해 조용히 나아가는 태도를 함께 담아 ‘와타’라 명명했다. 이러한 이름이 지닌 태도는 건축의 물성과 감각에도 자연스럽게 반영되었다. 이는 곧, 자연에 뿌리 내리되 안으로 향하는 힘을 지닌 건축의 자세를 함축하고 있다.
건축의 형태와 물성은 제주 고유의 생활 방식과 자연스럽게 연결되며, 내외부의 경계를 해체함으로써 빛과 바람이 만들어내는 현상학적 상호작용은 사용자의 심상에 조요하게 깃든다. 이는 머무는 이의 감각을 환기시키고, 풍경과 조응하는 사유의 체험으로 이어진다. 대지와 풍경이 가진 고유성은 건축에 자율적인 정체성을 부여하고, 이는 건축 자체로 정신과 미의식의 내면적 표상이 된다. 변방의 순응과 아취를 수용한 이 건축은 덧붙이기보다 덜어내는 방식으로 소박한 미감을 드러낸다.
공간의 끝에 놓인 목욕실은 齋戒沐浴목욕재계의 의미를 따라, 육체와 정신이 함께 정화되는 誠意正心성의정심의 장소가 된다. 이는 건축주가 공간을 대하는 태도에서 비롯된 것으로, 마음을 정성스럽고 바르게 가다듬는 성의정심의 자세는 건축의 바탕이 되었고, 그 마음이 손님을 맞이하는 태도로 확장되며 목욕재계의 공간적 형식으로 구체화된 것이다. 즉, 이 목욕실은 단순한 위생의 공간이 아니라, 건축주의 수양적 태도가 물리적 공간으로 전이된 장소이자, 손님이 맑고 고요한 상태로 존재를 회복하는 ‘禮 예의 공간’이다.
와타는 자연과 내밀한 관계를 통해 존재의 태도를 묻는다. 이곳은 일상 너머의 감각과 마음의 결을 정돈하는 장소로, 사유와 휴식 그리고 존재의 본질에 귀 기울이게 되는 조용한 건축적 응답이 되고자 한다.
In Bongseong-ri, Jeju, where Hallasan Mountain and the oreums harmonize, Watar rests on the land as an accommodation space capturing the beauty of Tamna* through a refined sensibility. We sought to embody Jeju’s classical landscapes and the reflections born from them in a contemplative atmosphere unique to this place—an ambiance that flows into its own sensibility and emotion. The narrative beauty of the land deepens the architecture with a quiet gradient of shadows, leaving an impression imbued with a calm and time-worn grace.
*Tamna: the old name for Jeju.
We named this place Watar to contain the will to pursue beauty, the origin of existence drawn from the land, and the attitude of quietly moving toward that origin. This attitude inherent in the name naturally manifests in the materiality and sensibility of the architecture, embodying a stance rooted in nature yet directed inward—a posture of architecture that holds an inward force.
The form and materiality of the building connect seamlessly with Jeju’s indigenous way of life. By dissolving the boundary between inside and outside, the phenomenological interplay of light and wind settles quietly into the user’s inner imagery. This awakens the senses of those who stay here, leading to an experience of contemplation that resonates with the surrounding landscape. The uniqueness of the land and scenery grants the architecture an autonomous identity, becoming an inner representation of spirit and aesthetic consciousness. Embracing the humility and grace of the periphery, this architecture reveals its quiet beauty not by adding, but by subtracting.
At the far end of the space lies a bathing room, conceived in the spirit of Mok-yok Jae-gye* (沐浴齋戒)—a ritual of purifying both body and mind—becoming a place for Seong-ui Jeong-sim* (誠意正心), where one refines the heart with sincerity and integrity. This was born from the owner’s approach to the space: a cultivated mindset of sincerity and moral clarity formed the foundation of the architecture, later extending into the way guests are welcomed and materializing in the spatial form of ritual cleansing. This bath, therefore, is not merely a space for hygiene but a place where the owner’s ethos is translated into physical form—a space of courtesy where guests may restore themselves to a state of clarity and tranquility.
*Mok-yok Jae-gye (沐浴齋戒): a cleansing ritual to wash away impurities from body and soul.
*Seong-ui Jeong-sim (誠意正心): a mindset of sincere intention and moral clarity.
Through its intimate relationship with nature, Watar asks questions about the posture of existence. It is a place to attune the textures of mind and senses beyond the everyday—a quiet architectural response that invites reflection, rest, and attentiveness to the essence of being.


























한라산과 오름이 어우러지는 제주의 봉성리 마을, 그 땅 위에 놓인 와타는 탐라의 미를 정제된 감각으로 담은 숙박 공간이다. 우리는 제주의 고전적 풍경과 그로부터 비롯된 사유를, 이 장소만의 감각과 정서로 이어지는 사색적 분위기로 구현하고자 했다. 땅의 서사적 아름다움은 차분한 음영의 그윽한 아취로 건축에 깊이를 더하며, 차분하고 오래된 정취로 새겨진다.
우리는 이 공간에 아름다움을 지향하는 의지, 땅으로부터 비롯된 존재의 기원, 그리고 그 기원을 향해 조용히 나아가는 태도를 함께 담아 ‘와타’라 명명했다. 이러한 이름이 지닌 태도는 건축의 물성과 감각에도 자연스럽게 반영되었다. 이는 곧, 자연에 뿌리 내리되 안으로 향하는 힘을 지닌 건축의 자세를 함축하고 있다.
건축의 형태와 물성은 제주 고유의 생활 방식과 자연스럽게 연결되며, 내외부의 경계를 해체함으로써 빛과 바람이 만들어내는 현상학적 상호작용은 사용자의 심상에 조요하게 깃든다. 이는 머무는 이의 감각을 환기시키고, 풍경과 조응하는 사유의 체험으로 이어진다. 대지와 풍경이 가진 고유성은 건축에 자율적인 정체성을 부여하고, 이는 건축 자체로 정신과 미의식의 내면적 표상이 된다. 변방의 순응과 아취를 수용한 이 건축은 덧붙이기보다 덜어내는 방식으로 소박한 미감을 드러낸다.
공간의 끝에 놓인 목욕실은 齋戒沐浴목욕재계의 의미를 따라, 육체와 정신이 함께 정화되는 誠意正心성의정심의 장소가 된다. 이는 건축주가 공간을 대하는 태도에서 비롯된 것으로, 마음을 정성스럽고 바르게 가다듬는 성의정심의 자세는 건축의 바탕이 되었고, 그 마음이 손님을 맞이하는 태도로 확장되며 목욕재계의 공간적 형식으로 구체화된 것이다. 즉, 이 목욕실은 단순한 위생의 공간이 아니라, 건축주의 수양적 태도가 물리적 공간으로 전이된 장소이자, 손님이 맑고 고요한 상태로 존재를 회복하는 ‘禮 예의 공간’이다.
와타는 자연과 내밀한 관계를 통해 존재의 태도를 묻는다. 이곳은 일상 너머의 감각과 마음의 결을 정돈하는 장소로, 사유와 휴식 그리고 존재의 본질에 귀 기울이게 되는 조용한 건축적 응답이 되고자 한다.
In Bongseong-ri, Jeju, where Hallasan Mountain and the oreums harmonize, Watar rests on the land as an accommodation space capturing the beauty of Tamna* through a refined sensibility. We sought to embody Jeju’s classical landscapes and the reflections born from them in a contemplative atmosphere unique to this place—an ambiance that flows into its own sensibility and emotion. The narrative beauty of the land deepens the architecture with a quiet gradient of shadows, leaving an impression imbued with a calm and time-worn grace.
*Tamna: the old name for Jeju.
We named this place Watar to contain the will to pursue beauty, the origin of existence drawn from the land, and the attitude of quietly moving toward that origin. This attitude inherent in the name naturally manifests in the materiality and sensibility of the architecture, embodying a stance rooted in nature yet directed inward—a posture of architecture that holds an inward force.
The form and materiality of the building connect seamlessly with Jeju’s indigenous way of life. By dissolving the boundary between inside and outside, the phenomenological interplay of light and wind settles quietly into the user’s inner imagery. This awakens the senses of those who stay here, leading to an experience of contemplation that resonates with the surrounding landscape. The uniqueness of the land and scenery grants the architecture an autonomous identity, becoming an inner representation of spirit and aesthetic consciousness. Embracing the humility and grace of the periphery, this architecture reveals its quiet beauty not by adding, but by subtracting.
At the far end of the space lies a bathing room, conceived in the spirit of Mok-yok Jae-gye* (沐浴齋戒)—a ritual of purifying both body and mind—becoming a place for Seong-ui Jeong-sim* (誠意正心), where one refines the heart with sincerity and integrity. This was born from the owner’s approach to the space: a cultivated mindset of sincerity and moral clarity formed the foundation of the architecture, later extending into the way guests are welcomed and materializing in the spatial form of ritual cleansing. This bath, therefore, is not merely a space for hygiene but a place where the owner’s ethos is translated into physical form—a space of courtesy where guests may restore themselves to a state of clarity and tranquility.
*Mok-yok Jae-gye (沐浴齋戒): a cleansing ritual to wash away impurities from body and soul.
*Seong-ui Jeong-sim (誠意正心): a mindset of sincere intention and moral clarity.
Through its intimate relationship with nature, Watar asks questions about the posture of existence. It is a place to attune the textures of mind and senses beyond the everyday—a quiet architectural response that invites reflection, rest, and attentiveness to the essence of being.